Quotes by Author Quotes by Subject Poets Poetry by Topic Submit A Quote
Literature Books Videos Search
 

Search  
 
Quran (Koran) Translations in English by Abdullah Yusuf Ali, Marmaduke Pickthall and M H Shakir by Religion
Literature Home Religion Home
 
Add To Favourites
 Add to Facebook | AddThis Social Bookmark Button | Stumble This
Previous Index Next

Chapter 51:



ADH-DHARIYAT (THE WINNOWING WINDS) Total Verses: 60 Revealed At: MAKKA



----------------------------------------------------------------------


Y: = Quran Translation by Abdullah Yusuf Ali
P: = Quran Translation by Marmaduke Pickthall
S: = Quran Translation by M H Shakir

In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

051.001
Y: By the (Winds) that scatter broadcast;
P: By those that winnow with a winnowing
S: I swear by the wind that scatters far and wide,

051.002
Y: And those that lift and bear away heavy weights;
P: And those that bear the burden (of the rain)
S: Then those clouds bearing the load (of minute things in space).

051.003
Y: And those that flow with ease and gentleness;
P: And those that glide with ease (upon the sea)
S: Then those (ships) that glide easily,

051.004
Y: And those that distribute and apportion by Command;-
P: And those who distribute (blessings) by command,
S: Then those (angels who) distribute blessings by Our command;

051.005
Y: Verily that which ye are promised is true;
P: Lo! that wherewith ye are threatened is indeed true,
S: What you are threatened with is most surely true,

051.006
Y: And verily Judgment and Justice must indeed come to pass.
P: And lo! the judgment will indeed befall.
S: And the judgment must most surely come about.

051.007
Y: By the Sky with (its) numerous Paths,
P: By the heaven full of paths,
S: I swear by the heaven full of ways.

051.008
Y: Truly ye are in a doctrine discordant,
P: Lo! ye, forsooth, are of various opinion (concerning the truth).
S: Most surely you are at variance with each other in what you say,

051.009
Y: Through which are deluded (away from the Truth) such as would be deluded.
P: He is made to turn away from it who is (himself) averse.
S: He is turned away from it who would be turned away.

051.010
Y: Woe to the falsehood-mongers,-
P: Accursed be the conjecturers
S: Cursed be the liars,

051.011
Y: Those who (flounder) heedless in a flood of confusion:
P: Who are careless in an abyss!
S: Who are in a gulf (of ignorance) neglectful;

051.012
Y: They ask, "When will be the Day of Judgment and Justice?"
P: They ask: When is the Day of Judgment?
S: They ask: When is the Day of Judgment?

051.013
Y: (It will be) a Day when they will be tried (and tested) over the Fire!
P: (It is) the day when they will be tormented at the Fire,
S: (It is) the day on which they shall be tried at the fire.

051.014
Y: "Taste ye your trial! This is what ye used to ask to be hastened!"
P: (And it will be said unto them): Taste your torment (which ye inflicted). This is what ye sought to hasten.
S: Taste your persecution! this is what you would hasten on.

051.015
Y: As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Springs,
P: Lo! those who keep from evil will dwell amid gardens and watersprings,
S: Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and fountains.

051.016
Y: Taking joy in the things which their Lord gives them, because, before then, they lived a good life.
P: Taking that which their Lord giveth them; for lo! aforetime they were doers of good;
S: Taking what their Lord gives them; surely they were before that, the doers of good.

051.017
Y: They were in the habit of sleeping but little by night,
P: They used to sleep but little of the night,
S: They used to sleep but little in the night.

051.018
Y: And in the hour of early dawn, they (were found) praying for Forgiveness;
P: And ere the dawning of each day would seek forgiveness,
S: And in the morning they asked forgiveness.

051.019
Y: And in their wealth and possessions (was remembered) the right of the (needy), him who asked, and him who (for some reason) was prevented (from asking).
P: And in their wealth the beggar and the outcast had due share.
S: And in their property was a portion due to him who begs and to him who is denied (good).

051.020
Y: On the earth are signs for those of assured Faith,
P: And in the earth are portents for those whose faith is sure.
S: And in the earth there are signs for those who are sure,

051.021
Y: As also in your own selves: Will ye not then see?
P: And (also) in yourselves. Can ye then not see?
S: And in your own souls (too); will you not then see?

051.022
Y: And in heaven is your Sustenance, as (also) that which ye are promised.
P: And in the heaven is your providence and that which ye are promised;
S: And in the heaven is your sustenance and what you are threatened with.

051.023
Y: Then, by the Lord of heaven and earth, this is the very Truth, as much as the fact that ye can speak intelligently to each other.
P: And by the Lord of the heavens and the earth, it is the truth, even as (it is true) that ye speak.
S: And by the Lord of the heavens and the earth! it is most surely the truth, just as you do speak.

051.024
Y: Has the story reached thee, of the honoured guests of Abraham?
P: Hath the story of Abraham's honoured guests reached thee (O Muhammad)?
S: Has there come to you information about the honored guests of Ibrahim?

051.025
Y: Behold, they entered his presence, and said: "Peace!" He said, "Peace!" (and thought), "These seem unusual people."
P: When they came in unto him and said: Peace! he answered, Peace! (and thought): Folk unknown (to me).
S: When they entered upon him, they said: Peace. Peace, said he, a strange people.

051.026
Y: Then he turned quickly to his household, brought out a fatted calf,
P: Then he went apart unto his housefolk so that they brought a fatted calf;
S: Then he turned aside to his family secretly and brought a fat (roasted) calf,

051.027
Y: And placed it before them... He said, "Will ye not eat?"
P: And he set it before them, saying: Will ye not eat?
S: So he brought it near them. He said: What! will you not eat?

051.028
Y: (When they did not eat), He conceived a fear of them. They said, "Fear not," and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge.
P: Then he conceived a fear of them. They said: Fear not! and gave him tidings of (the birth of) a wise son.
S: So he conceived in his mind a fear on account of them. They said: Fear not. And they gave him the good news of a boy possessing knowledge.

051.029
Y: But his wife came forward (laughing) aloud: she smote her forehead and said: "A barren old woman!"
P: Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried: A barren old woman!
S: Then his wife came up in great grief, and she struck her face and said: An old barren woman!

051.030
Y: They said, "Even so has thy Lord spoken: and He is full of Wisdom and Knowledge."
P: They said: Even so saith thy Lord. Lo! He is the Wise, the Knower.
S: They said: Thus says your Lord: Surely He is the Wise, the Knowing.

051.031
Y: (Abraham) said: "And what, O ye Messengers, is your errand (now)?"
P: (Abraham) said: And (afterward) what is your errand, O ye sent (from Allah)?
S: He said: What is your affair then, O messengers!

051.032
Y: They said, "We have been sent to a people (deep) in sin;"-
P: They said: Lo! we are sent unto a guilty folk,
S: They said: Surely we are sent to a guilty people,

051.033
Y: "To bring on, on them, (a shower of) stones of clay (brimstone),"
P: That we may send upon them stones of clay,
S: That we may send down upon them stone of clay,

051.034
Y: "Marked as from thy Lord for those who trespass beyond bounds."
P: Marked by thy Lord for (the destruction of) the wanton.
S: Sent forth from your Lord for the extravagant.

051.035
Y: Then We evacuated those of the Believers who were there,
P: Then We brought forth such believers as were there.
S: Then We brought forth such as were therein of the believers.

051.036
Y: But We found not there any just (Muslim) persons except in one house:
P: But We found there but one house of those surrendered (to Allah).
S: But We did not find therein save a (single) house of those who submitted (the Muslims).

051.037
Y: And We left there a Sign for such as fear the Grievous Penalty.
P: And We left behind therein a portent for those who fear a painful doom.
S: And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.

051.038
Y: And in Moses (was another Sign): Behold, We sent him to Pharaoh, with authority manifest.
P: And in Moses (too, there is a portent) when We sent him unto Pharaoh with clear warrant,
S: And in Musa: When We sent him to Firon with clear authority.

051.039
Y: But (Pharaoh) turned back with his Chiefs, and said, "A sorcerer, or one possessed!"
P: But he withdrew (confiding) in his might, and said: A wizard or a madman.
S: But he turned away with his forces and said: A magician or a mad man.

051.040
Y: So We took him and his forces, and threw them into the sea; and his was the blame.
P: So We seized him and his hosts and flung them in the sea, for he was reprobate.
S: So We seized him and his hosts and hurled them into the sea and he was blamable.

051.041
Y: And in the 'Ad (people) (was another Sign): Behold, We sent against them the devastating Wind:
P: And in (the tribe of) A'ad (there is a portent) when we sent the fatal wind against them.
S: And in Ad: When We sent upon them the destructive wind.

051.042
Y: It left nothing whatever that it came up against, but reduced it to ruin and rottenness.
P: It spared naught that it reached, but made it (all) as dust.
S: It did not leave aught on which it blew, but it made it like ashes.

051.043
Y: And in the Thamud (was another Sign): Behold, they were told, "Enjoy (your brief day) for a little while!"
P: And in (the tribe of) Thamud (there is a portent) when it was told them: Take your ease awhile.
S: And in Samood: When it was said to them: Enjoy yourselves for a while.

051.044
Y: But they insolently defied the Command of their Lord: So the stunning noise (of an earthquake) seized them, even while they were looking on.
P: But they rebelled against their Lord's decree, and so the thunderbolt overtook them even while they gazed;
S: But they revolted against the commandment of their Lord, so the rumbling overtook them while they saw.

051.045
Y: Then they could not even stand (on their feet), nor could they help themselves.
P: And they were unable to rise up, nor could they help themselves.
S: So they were not able to rise up, nor could they defend themselves-

051.046
Y: So were the People of Noah before them for they wickedly transgressed.
P: And the folk of Noah aforetime. Lo! they were licentious folk.
S: And the people of Nuh before, surely they were a transgressing people.

051.047
Y: With power and skill did We construct the Firmament: for it is We Who create the vastness of pace.
P: We have built the heaven with might, and We it is Who make the vast extent (thereof).
S: And the heaven, We raised it high with power, and most surely We are the makers of things ample.

051.048
Y: And We have spread out the (spacious) earth: How excellently We do spread out!
P: And the earth have We laid out, how gracious is the Spreader (thereof)!
S: And the earth, We have made it a wide extent; how well have We then spread (it) out.

051.049
Y: And of every thing We have created pairs: That ye may receive instruction.
P: And all things We have created by pairs, that haply ye may reflect.
S: And of everything We have created pairs that you may be mindful.

051.050
Y: Hasten ye then (at once) to Allah: I am from Him a Warner to you, clear and open!
P: Therefor flee unto Allah; lo! I am a plain warner unto you from him.
S: Therefore fly to Allah, surely I am a plain warner to you from Him.

051.051
Y: And make not another an object of worship with Allah: I am from Him a Warner to you, clear and open!
P: And set not any other god along with Allah; lo! I am a plain warner unto you from Him.
S: And do not set up with Allah another god: surely I am a plain warner to you from Him.

051.052
Y: Similarly, no messenger came to the People before them, but they said (of him) in like manner, "A sorcerer, or one possessed"!
P: Even so there came no messenger unto those before them but they said: A wizard or a madman!
S: Thus there did not come to those before them a messenger but they said: A magician or a mad man.

051.053
Y: Is this the legacy they have transmitted, one to another? Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds!
P: Have they handed down (the saying) as an heirloom one unto another? Nay, but they are froward folk.
S: Have they charged each other with this? Nay! they are an inordinate people.

051.054
Y: So turn away from them: not thine is the blame.
P: So withdraw from them (O Muhammad), for thou art in no wise blameworthy,
S: Then turn your back upon them for you are not to blame;

051.055
Y: But teach (thy Message) for teaching benefits the Believers.
P: And warn, for warning profiteth believers.
S: And continue to remind, for surely the reminder profits the believers.

051.056
Y: I have only created jinns and men, that they may serve Me.
P: I created the jinn and humankind only that they might worship Me.
S: And I have not created the jinn and the men except that they should serve Me.

051.057
Y: No Sustenance do I require of them, nor do I require that they should feed Me.
P: I seek no livelihood from them, nor do I ask that they should feed Me.
S: I do not desire from them any sustenance and I do not desire that they should feed Me.

051.058
Y: For Allah is He Who gives (all) Sustenance,- Lord of Power,- Steadfast (for ever).
P: Lo! Allah! He it is that giveth livelihood, the Lord of unbreakable might.
S: Surely Allah is the Bestower of sustenance, the Lord of Power, the Strong.

051.059
Y: For the wrong-doers, their portion is like unto the portion of their fellows (of earlier generations): then let them not ask Me to hasten (that portion)!
P: And lo! for those who (now) do wrong there is an evil day like unto the evil day (which came for) their likes (of old); so let them not ask Me to hasten on (that day).
S: So surely those who are unjust shall have a portion like the portion of their companions, therefore let them not ask Me to hasten on.

051.060
Y: Woe, then, to the Unbelievers, on account of that Day of theirs which they have been promised!
P: And woe unto those who disbelieve, from (that) their day which they are promised.
S: Therefore woe to those who disbelieve because of their day which they are threatened with.

----------------------------------------------------------------------

Previous Index Next
   
  Poem of the day (New!!!)
  Quote of the day (New!!!)
 

Home | Privacy Policy and Disclaimer | Advertise | Contact Us | Report Errors
Copyright © 2003 - 2008 - QuotesandPoem.com. No part of this publication may be reproduced without the written permission and prior consent of QuotesandPoem.com