Quotes by Author Quotes by Subject Poets Poetry by Topic Submit A Quote
Literature Books Videos Search
 

Search  
 
Quran (Koran) Translations in English by Abdullah Yusuf Ali, Marmaduke Pickthall and M H Shakir by Religion
Literature Home Religion Home
 
Add To Favourites
 Add to Facebook | AddThis Social Bookmark Button | Stumble This
Previous Index Next

Chapter 86:



AT-TARIQ (THE MORNING STAR, THE NIGHTCOMER) Total Verses: 17 Revealed At: MAKKA



----------------------------------------------------------------------


Y: = Quran Translation by Abdullah Yusuf Ali
P: = Quran Translation by Marmaduke Pickthall
S: = Quran Translation by M H Shakir

In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

086.001
Y: By the Sky and the Night-Visitant (therein);-
P: By the heaven and the Morning Star
S: I swear by the heaven and the comer by night;

086.002
Y: And what will explain to thee what the Night-Visitant is?-
P: - Ah, what will tell thee what the Morning Star is!
S: And what will make you know what the comer by night is?

086.003
Y: (It is) the Star of piercing brightness;-
P: - The piercing Star!
S: The star of piercing brightness;

086.004
Y: There is no soul but has a protector over it.
P: No human soul but hath a guardian over it.
S: There is not a soul but over it is a keeper.

086.005
Y: Now let man but think from what he is created!
P: So let man consider from what he is created.
S: So let man consider of what he is created:

086.006
Y: He is created from a drop emitted-
P: He is created from a gushing fluid
S: He is created of water pouring forth,

086.007
Y: Proceeding from between the backbone and the ribs:
P: That issued from between the loins and ribs.
S: Coming from between the back and the ribs.

086.008
Y: Surely (Allah) is able to bring him back (to life)!
P: Lo! He verily is Able to return him (unto life)
S: Most surely He is able to return him (to life).

086.009
Y: The Day that (all) things secret will be tested,
P: On the day when hidden thoughts shall be searched out.
S: On the day when hidden things shall be made manifest,

086.010
Y: (Man) will have no power, and no helper.
P: Then will he have no might nor any helper.
S: He shall have neither strength nor helper.

086.011
Y: By the Firmament which returns (in its round),
P: By the heaven which giveth the returning rain,
S: I swear by the raingiving heavens,

086.012
Y: And by the Earth which opens out (for the gushing of springs or the sprouting of vegetation),-
P: And the earth which splitteth (with the growth of trees and plants)
S: And the earth splitting (with plants);

086.013
Y: Behold this is the Word that distinguishes (Good from Evil):
P: Lo! this (Qur'an) is a conclusive word,
S: Most surely it is a decisive word,

086.014
Y: It is not a thing for amusement.
P: It is no pleasantry.
S: And it is no joke.

086.015
Y: As for them, they are but plotting a scheme,
P: Lo! they plot a plot (against thee, O Muhammad)
S: Surely they will make a scheme,

086.016
Y: And I am planning a scheme.
P: And I plot a plot (against them).
S: And I (too) will make a scheme.

086.017
Y: Therefore grant a delay to the unbelievers: Give respite to them gently (for awhile).
P: So give a respite to the disbelievers. Deal thou gently with them for a while.
S: So grant the unbelievers a respite: let them alone for a

----------------------------------------------------------------------

Previous Index Next
   
  Poem of the day (New!!!)
  Quote of the day (New!!!)
 

Home | Privacy Policy and Disclaimer | Advertise | Contact Us | Report Errors
Copyright © 2003 - 2008 - QuotesandPoem.com. No part of this publication may be reproduced without the written permission and prior consent of QuotesandPoem.com